Dwujęzyczność twórców literatury polskiej
WPl/JP/2r/14
Jeszcze nie wprowadzono opisu dla tego przedmiotu...
W cyklu 20/21L:
1. Dwujęzyczność jako fundamentalny problem lingwistyki: wprowadzenie do badania bilingwizmu indywidualnego i prezentacja narzędzi badawczych. 2. Problem kompetencji dwujęzycznej; idiolekt bilingwisty jako miejsce kontaktów językowych i opis sposobów wykorzystania dwóch kodów przez bilingwistę. 3. Twórca dwujęzyczny jako szczególna osoba dwujęzyczna; rama pojęciowo-metodologiczna badania specyfiki bilingwizmu twórców: wybór języka twórczości, pojęcie inności/ľ altérité dwujęzycznego twórcy w drugiej pod względem etnicznym wspólnocie komunikatywnej, funkcjonowanie zawodowe dwujęzycznego twórcy we wspólnotach komunikatywnych. 4. Dwujęzyczność twórców jako nowy obszar badawczy łączący badania językoznawcze z literaturoznawczymi: wspólne punkty badań dla językoznawstwa i literaturoznawstwa; twórca dwujęzyczny w komunikacji międzykulturowej. 5. Trzy obszary badawcze osoby i twórczości dwujęzycznegoautora: obszar biografii językowej, obszar twórczości w dwóch językach, obszar zachowań językowych autora jako osoby dwujęzycznej. 6. Mowa dwujęzyczna w gatunkach. 7. Twórcy dwujęzyczni w historii literatury polskiej w językowych obszarach badawczych: polsko-łacińskim (np. Jan Kochanowski), polsko-francuskim (np. twórcy kręgu Wielkiej Emigracji, Konstanty Jeleński, Witold Gombrowicz we Francji, Andrzej Bobkowski), polsko-niemieckim (Stanisław Przybyszewski, Tadeusz Rittner), polsko-angielskim i polsko-amerykańskim (np. Conrad, Bronisław Malinowski Stefan Themerson, Leopold Tyrmand, Czesław Miłosz), polsko-hiszpańskim (Witold Gombrowicz w Argentynie)
|
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Student:
K_W04: ma podstawową wiedzę z zakresu badań nad międzykulturowością, rozumie ich wieloaspektowość oraz znaczenie dla zrozumienia współczesnej kultury i społeczeństwa
K_W09: ma podstawową wiedzę o powiązaniach interdyscyplinarnych nauki o komunikowaniu, językoznawstwa, badań międzykulturowych i literaturoznawstwa z antropologią, kulturoznawstwem, semiotyką, filozofią; zna i rozumie rolę interdyscyplinarnej analizy zjawisk komunikacyjnych, językowych i literackich
K_U01: potrafi wykorzystywać podstawową wiedzę teoretyczną z zakresu badań międzykulturowych, językoznawstwa i literaturoznawstwa w pracach badawczych i sytuacjach profesjonalnych
K_U05: dokonuje analizy i diagnozy zjawisk międzykulturowych; wykrywa i określa zależności między różnymi typami zjawisk komunikacyjnych i kulturowych we współczesnym świecie.
K_U09, K_U10: posiada kompetencje w zakresie krytycznego odbioru podstawowych teksów naukowych z zakresu literatury i badań międzykulturowych, prowadzi pracę badawczą na podstawowym poziomie pod okiem opiekuna, pisze rozprawki o zakresu językoznawstwa, literatury i badań międzykulturowych
K_K01: zna zakres swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę stałego ich rozwijania i wie, jak to robić
K_K02: jest otwarty na nowe idee, projekty i rozwiązania, a także kreatywny w ich poszukiwaniu
K_K08:ma świadomość znaczenia wspólnotowego dziedzictwa kulturowego dla rozumienia dawnych i współczesnych zjawisk społecznych, komunikacyjnych i kulturalnych
K_K09: zna i rozumie idee wielokulturowości, pielęgnuje ideę dialogu międzykulturowego z perspektywy inicjatora i uczestnika procesów komunikacyjnych i kulturowych
Wymagania wstępne
Znajomość jednego z języków umożliwiająca czytanie tekstów humanistycznych w tym języku, a więc francuskiego, niemieckiego, angielskiego, rosyjskiego i innych.
Forma i warunki zaliczenia
1/ Warunkiem otrzymania zaliczenia jest uczestnictwo w zajęciach;
2/ Ocena pracy studenta: prezentacja przez studenta własnej analizy jednego zagadnienia (spośród zagadnień tematycznych podanych w punktach 2, 3, 4, 5) dotyczącego bilingwizmu wybranego autora polskiego (spośród twórców podanych w punkcie 7 lub innego zaproponowanego przez studenta).
Metody sprawdzania i kryteria oceny efektów kształcenia uzyskanych przez studentów
Praca zaliczeniowa (na ocenę) w formie prezentacji.
Metody dydaktyczne
Metody podające - wykład konwersatoryjny
Metody podające - wykład informacyjny
Metody praktyczne - metoda przewodniego tekstu
Metody praktyczne - ćwiczenia praktyczne przedmiotowe
Bilans punktów ECTS
30 godzin obecności na wykładzie
30 godzin lektury, przygotowania do zajęć
30 godzin – przygotowanie pracy pisemnej
razem 90 godzin = 3 ECTS
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk
brak
Uwagi
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i
terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: